Ewan McGregor työskentelee todella ranskalaisella aksentilla kauneudessa ja pedon Oscar-TV-paikassa

Ystäväni, valmistaudu pääsemään lumottuun maailmaan, jossa olet vieraamme! julkistaa Ewan McGregorin Lumièren, kun saamme lyhyen katsauksen Disney-elokuvan tulevan live-toiminnan merkittäviin pukuihin ja erikoistehosteisiin Kaunotar ja hirviö .

neliroottori konekiväärillä

Disney-elokuvan A-listan näyttelijät ovat melko merkittäviä, ja vaikka olen ollut utelias Stanley Tuccin uudesta neuroottisesta maestro-hahmosta, McGregorin Lumière on ollut toinen, jota olen odottanut - lähinnä siksi, että Be My Guest on sitoutunut olla visuaalinen ja musiikillinen herkku. Jerry Orbachin alun perin esittämän palvelijasta kynttilänjalan Lumièren rooli on hieman törkeästi ranskalainen verrattuna muihin hahmoihin, joten on tavallaan hauskaa kuulla McGregorin menevän ulos tällä erittäin liioiteltujen aksenttien kanssa. Ranskankieliset, kerro meille mielipiteesi! Hämmästyttävä? Huono? Niin paha se on hyvä?

McGregorilla oli ilmeisesti joitain vaikeuksia ranskalaisen aksentin kanssa, sanomalla sen nopean aksenttivalmennuksen jälkeen , Ranskan kieleni ei kuulostanut aluksi kovin ranskalaiselta - se kuulosti vähän espanjalaiselta tai jotain. Hän kertoo tallentaneensa koko osan uudestaan ​​jälkituotannon aikana, jota hän kutsui mukavaksi mahdollisuudeksi saada uusi halki siinä! Hänellä on melko hyvä huumorintaju haasteesta, josta voit nähdä Tämä Graham Norton leike vuodelta 2015 missä hän vitsailee aksentin räpyttämisestä. Toivottavasti voimme kuulla tuon ensimmäisen äänityksen erikoisnäyttelyssä tai vastaavassa.

Kaunotar ja hirviö tulee teattereihin 17. maaliskuuta. Aiotko tarkistaa sen?

(kautta Slash-elokuva , Kuva näyttöruudun kautta)

Haluatko lisää tällaisia ​​tarinoita? Tule tilaajaksi ja tue sivustoa!